將 進 酒
君不見 |
군불견 |
그대는 보지 못 했는가 |
黃河之水天上來 |
황하지수천상내 |
황하의 물 하늘에서 내려 |
奔流到海不復回 |
분류도해부복회 |
힘차게 흘러 바다에 이르러 다시 못 오는 것을 |
君不見 |
군불견 |
그대는 보지 못 했는가 |
高堂明鏡悲白髮 |
고당명경비백발 |
높은 집 거울 앞에 흰 머리 슬퍼하고 |
朝如靑絲暮成雪 |
조여청사모성설 |
아침에 검푸른 머리 저녁에 눈같이 희어진 것을 |
人生得意須盡歡 |
인생득의수진환 |
인생이 잘 풀릴 때 즐거움 다 누리고 |
莫使金樽空對月 |
막사금준공대월 |
금 술잔 헛되이 달과 마주보게 하지 말라 |
天生我材必有用 |
천생아재필유용 |
하늘이 나에게 내린 재능 반드시 쓰일 것이니 |
千金散盡還復來 |
천금산진환복내 |
천금을 다 써도 다시 생겨나리라 |
烹羊宰牛且爲樂 |
팽양재우차위낙 |
양고기 삶고 소 잡아 즐기려 하나니 |
會須一飮三百杯 |
회수일음삼백배 |
모름지기 한 번 술 마시면 삼백 잔은 마셔야지 |
岑夫子丹丘生 |
잠부자단구생 |
잠부자 단구생이여 |
將進酒君莫停 |
장진주군막정 |
술을 올리니 그대는 거절하지 말게나 |
與君歌一曲 |
여군가일곡 |
그대에게 한 곡조 노래를 불러주려네 |
請君爲我側耳聽 |
청군위아측이청 |
그대 나 위해 귀 좀 기울이게나 |
鐘鼓饌玉不足貴 |
종고찬옥부족귀 |
음악과 안주 아끼지 말고 |
但愿長醉不愿醒 |
단원장취부원성 |
오래 취하여 깨지나 말았으면 좋겠네 |
古來聖賢皆寂寞 |
고내성현개적막 |
옛날의 성현군자 다 잊혀지고 |
惟有飮者留其名 |
유유음자류기명 |
술꾼만 이름을 남겼다네 |
陳王昔時宴平樂 |
진왕석시연평낙 |
진왕은 그 옛날 평락에서 잔치 열어 |
斗酒十千恣歡謔 |
두주십천자환학 |
한 말에 만량이나 하는 술 마음대로 즐겼다네 |
主人何爲言少錢 |
주인하위언소전 |
주인은 어찌 돈이 적다 말하는가 |
徑須沽取對君酌 |
경수고취대군작 |
모름지기 빨리 사오게나 그대와 대작하리라 |
五花馬 |
오화마 |
오화마 |
千金裘 |
천금구 |
천금구를 |
呼兒將出換美酒 |
호아장출환미주 |
아이 불러 맛있는 술로 바꿔오게나 |
與爾同消萬古愁 |
여이동소만고수 |
자네와 술 마시며 만고 시름 삭여보세 |
'삶의 향기' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 春夜宴桃李園序(춘야연도리원서) (0) | 2013.05.23 |
---|---|
굴원의 어부사 (0) | 2013.05.23 |
[스크랩] 그리운 사람이여 _ 김성봉 (0) | 2010.11.01 |
[스크랩] 멀리 있어도 사랑이다 (0) | 2010.07.14 |
[스크랩] 다시, 가끔은... (0) | 2010.07.14 |